Stefania Spina, Fare i conti con le parole. Introduzione alla linguistica dei corpora, Perugia, Guerra, 2001 |
|
Per informazioni
sull'acquisto e ordini: |
1. Dal personal computer alle reti telematiche
2. L'uso del computer è un'attività linguistica
3. Peculiarità della linguistica
4. Diversi livelli di interazione
5. Obiettivi del libro
1.1 La linguistica e le altre scienze
1.2 Una storia recente con radici antiche
1.3 Gli esordi
1.4 Empirismo o introspezione? L'influenza di Chomsky
1.5 Rilancio e affermazione
1.6 Questioni terminologiche
2.1 La rivincita della scrittura
2.2 Gli esordi del testo elettronico: la scrittura digitale
2.3 Frammentazione e scomponibilità: lo spazio incorporeo della parola digitale
2.4 I word processors, ambienti di scrittura
2.5 Assistenti linguistici e automazione della scrittura: ortografia, sinonimi, grammatica e stile
2.6 La retorica telematica
3.1 La corpus linguistics
3.2 Che cos'è un corpus?
3.3 La codifica elettronica dei testi: problemi di standard
3.4 I dizionari elettronici
4.1 Analisi quantitative di dati linguistici
4.2 Liste di frequenza
4.3 Il calcolo della comprensibilità dei testi
4.4 Le parole e il loro contesto
4.5 Trattamento di dati linguistici strutturati
American and French Research on the Treasury of the French Language (ARTFL Project)
American National Corpus (ANC)
Australian Corpus of English (ACE)
Archivio vocale dell'italiano parlato (AVIP)
Child Language Data Exchange System
CIBIT - Biblioteca italiana telematica
Corpus di italiano scritto (CORIS)
Corpus di italiano televisivo (CIT)
Corpus of London Teenage Language (COLT)
English-Norwegian Parallel Corpus (ENPC)
European Corpus Initiative (ECI)
Helsinki Corpus of English Texts: Diachronic Part
Institut für Deutsche Sprache Corpora (IDS-Textkorpora)
International Corpus of English (ICE)
International Corpus of Learner English (ICLE)
The Lampeter Corpus of Early Modern English Tracts
Lancaster/IBM Spoken English Corpus (SEC)
Lancaster-Oslo/Bergen Corpus (LOB)
Lessico di frequenza dell'italiano parlato (LIP)
Lessici di frequenza dell'italiano radiofonico (LIR)
The Oslo Corpus of Tagged Norwegian Texts
Penn-Helsinki Parsed Corpus of Middle English (PPCME)
Portuguese-English parallel translation corpus (COMPARA)
Surface and Underlying Structural Analyses of Naturalistic English (SUSANNE)
Tesoro della Lingua Italiana delle Origini
Tools for Syntactic Corpus Analysis (TOSCA corpus)
Wellington Corpus of Spoken New Zealand English
Wellington Corpus of Written New Zealand English
Computerized Language Analysis (CLAN) WIN e MAC
Conc 1.80 MAC
Concordance 2.0 WIN
Data Base Testuale (DBT 3.1) WIN
MonoConc WIN
MonoConc pro WIN
QWICK WIN e MAC
Sistema Lessicale Integrato (SLI) WIN
Text Analysis Computing Tools (TACT) 2.1 DOS
The Whirlwind Guide to SGML & XML tools
SGML Aware Retrieval Application (SARA) WIN
MacLex 3.2 MAC
Shoebox 5.0 WIN e MAC
ICE Corpus Utility Program (ICECUP) WIN
IceTree II WIN
NB DOS, WIN e UNIX
Transcriber WIN e UNIX
TreeTagger LINUX
Trees 2 MAC