[Introduzione] [Precedente]
[ Seguente]
[Indice]
-= R =-
- R*C sm. pl. [Fido]
- - Le
cariche più importanti in Fidonet a
livello di region. L'espressione comprende in realtà due sigle:
l'RC, o Region Coordinator, che è colui che è appunto a
capo di una region; e il REC, o Region Echo Coordinator, che è
colui che controlla che il traffico echomail sia organizzato nel
migliore dei modi e se necessario crea nuove aree messaggi.
- raddoppiamento
- -
Anche se meno spesso che nell'uso hackeristico inglese, il
raddoppiamento di una parola poteva servire come superlativo o in
genere rafforzativo di un concetto: vedi
compra-compra o spara-spara. Ma
ormai è considerato irrimediabilmente out, tranne che nella forma
"dimmi-dimmi". [LL]
- RAM sf.
- - La memoria dati di
un calcolatore, generalmente volatile (che cioè si perde quando
lo spegnete; la memoria disco rimane intatta). L'acronimo
significherebbe Random Access Memory, ma tutti si sono sempre chiesti
perché mai bisogna accedere a caso alla memoria...
Cosicché alcuni traduttori (?) di manuali si sono messi
diligentemente a controllare sui dizionari e hanno scoperto che Ram in
inglese significa montone. Inutile dire
che hanno subito usato questo termine.
- randomizzare vt.
- -
Rendere casuale. Etim.: dall'inglese random (casuale).
- raschiare vt.
- - [Liguria]
Cancellare brutalmente un dischetto, senza
controllare, almeno per scrupolo, se esso conteneva dati più o meno
importanti. Di solito si è fortunati. [AMB]
- region sf. [Fido]
- -
L'unità fondamentale in Fidonet
corrispondente in genere a una nazione geografica. L'Italia ad esempio
è la region 33 della zona 2. Vedi
anche R*C.
- registrare vt.
- - Nella
locuzione "registrare un programma", scrivere all'autore del
programma in questione, mandando la somma di denaro richiesta (nel caso
dello shareware) oppure semplicemente
comunicandogli la gioia prodotta nell'utilizzarlo (nel caso ad esempio
del beerware).
- remoto agg.
- - Non locale:
spec., qualcosa che si trova da un'altra parte rispetto alla linea
telefonica usata. "Il modem remoto sta facendo le bizze; non vuole
saperne di collegarsi in HST."
- rendere vt.
- - Trasformare
da un formato (generalmente grafico) in un altro. "Mi potresti rendere
questo file GIF in PostScript, che devo aggiungere questa figura al mio
articolo?"
- requestare vt. [Fido]
-
- Vedi frequestare. [*]
- resettare vt.
- -
1. Riportare un calcolatore alla stessa situazione in cui è
all'accensione, per mezzo delle tre dita
magiche, del tasto RESET posto sul calcolatore stesso o più
brutalmente spegnendolo e riaccendendolo. - 2. Rimettere al valore iniziale
un contatore. "La variabile i tiene conto del numero di richieste al
sistema; ogni mese viene resettata".
- retata, fare una loc.
- -
[Veneto] Mettere insieme un certo numero di calcolatori per fare una
partita in rete. [AB]
- Rete, la sf.
- - Internet, nel suo significato più ampio. "Nella
Rete puoi trovare di tutto: il problema è riuscire a trovarlo". È
anche usata la forma senza articolo.
- retichetta sf.
- -
L'insieme di regole - naturalmente non scritto da nessuna parte! - per
comportarsi correttamente nella rete. In realtà
non esiste una singola retichetta: certi comportamenti, che non
sono tollerati in alcuni ambienti, sono perfettamente leciti in altri.
Occorre perciò sempre verificare di persona quali sono i comportamenti
da tenere. Posso però dare alcune regole generali: mai inviare messaggi
pubblicitari non richiesti, ricordarsi che il significato di un testo
scritto può essere stravolto in perfetta buona fede, e quindi pensarci due
volte prima di scatenare una rissa virtuale. Etim.: calco dall'inglese
netiquette, una parola-valigia tra net (rete) ed etiquette.
- ribustrappare vt.
- -
Orrendo neologismo che indica lo spegnimento di un calcolatore e la sua
immediata accensione. Differisce da resettare, in quanto quest'ultimo ha sempre una
valenza di "c'è qualcosa che non funziona, vediamo di riportare la
situazione alle condizioni iniziali", mentre si può ribustrappare una
macchina semplicemente per farla partire con un'altra configurazione (linux
oppure osso al posto del DOS, ...). Etim.: da
bootstrap, la fase di caricamento iniziale del sistema su un calcolatore.
- ricorsività
sf.
- - Vedi ricorsività.
- ridirigere vt.
- -
Associare un diverso file a stdin e compagni.
"Ho ridiretto l'output su un file, così domattina ce lo guardiamo con
calma". Nota: Si dice che si ridirige l'input e l'output, ma non l'error,
quanto piuttosto lo standard error, o lo stderr. "Se non vuoi che l'output del
programma sia incomprensibile, ti conviene ridirigere lo standard error
su /dev/null". Il sostantivo corrispondente
è ridirezione oppure redirezione. Ma
vi prego, non pensate nemmeno di dire redirezionare,
nonostante tutte le tentazioni di questo mondo! Etim.: dall'inglese to
redirect.
- rilasciare vt.
- - 1.
Permettere al sistema operativo di utilizzare nuovamente una risorsa
fisica che era stata in precedenza prenotata da un processo (v. loccare). - 2. Rendere disponibile al
pubblico -- generalmente a pagamento -- un pacchetto software. "La
Microsoft ha finalmente rilasciato il DOS 6 -- poteva anche farne a
meno..." Etim.: dall'inglese to release; nel significato 1, probabilmente
una commistione tra to release e to relinquish.
- rimappare vt.
- - Modificare
la mappatura della tastiera, di solito perché
si vuole usare una tastiera nazionale. "Come si rimappa la tastiera sotto
linux, per usare la tastiera italiana?"
- rimbalzare vi.
- - Fare
tornare al mittente, detto di messaggi di errore spec. di posta
elettronica. Perché un messaggio rimbalzi, non basta che ci sia la notifica
di errore, ma occorre anche che ci sia tutto il testo originale.
Altrimenti, che rimbalzo sarebbe? Etim.: dall'inglese bounce.
- ritornare vt.
- -
Restituire (generalmente un valore) alla procedura chiamante. Notare la
transitività del verbo, opposta all'uso abituale nell'italiano.
"Questa procedura ritorna il numero di bit settati a uno nel byte
di stato". Etim.: dall'inglese to return.
- ROFL! inter.
- - Indica
apprezzamento per una battuta. Acronimo inglese da Rolling On Floor
Laughing (rotolando per terra dalle risate). Esiste anche il verbo
derivato, `roflare'. Varianti: ROFLASTC! (... And Scaring The Cat, e
spaventando il gatto); ROLF ((c) IlCosta, che evidentemente voleva
pronunciare la sigla). Non fidatevi di chi dice che la S stia per
squeezing, schiacciando. Noi gli animali li proteggiamo...
- rommato agg.
- - Di
programma, significa stabilmente memorizzato su ROM, Read Only Memory
(ma questa sigla la sapevate, vero?).
[Introduzione] [Precedente]
[ Seguente]
[Indice]
Compilazione © 1993,1998 Maurizio Codogno
Alcune voci sono liberamente adattate dal "Jargon File" v.
4.0.0 e precedenti, a cura di Eric S. Raymond.
Questo testo può essere riprodotto in tutto o in
parte, purché non a fini di lucro, e citandone la fonte.